Icelandic Learning is a Gendered Health Issue Logan Lee Sigurðsson skrifar 1. apríl 2025 08:32 It is no secret that language barriers are one of the biggest challenges for all Icelanders of foreign origin. Iceland has the lowest self-reported host language proficiency for migrants among all OECD countries — just 18%, compared to the 60% average. Practical access barriers are commonly discussed, including course availability, quality, and high costs. However what is often missing from the conversation is just how learning Icelandic intersects with gender and health. Hidden Barriers: Language learning is labour, even if not often recognized as such. It demands time, focus, and emotional energy — resources not equally available to everyone. Unsurprisingly, the same barriers immigrant women face in the labour market — ie. disproportionate childcare and family responsibilities, health issues, cultural expectations etc. — likewise limit their ability to participate in Icelandic learning. Moreover, knowledge gaps around how trauma, grief, anxiety, and other integration stressors show up in classrooms in ways that language teachers are often not equipped to handle via generalized language teaching methods. Language learning for migrant learners uniquely can trigger and intensify complex issues of identity and belonging. Emotional and cognitive challenges — such as irritability, forgetfulness, sleep disturbances, emotional detachment, and negative self-image — can hinder one's ability to learn, yet are often misunderstood by both learners and educators. Well-meaning advice often offers, “Just be confident!” or “Get out and try more!”, with even some healthcare professionals approaching the matter more within the scope of general self-esteem issues. Yet deeper, multicultural factors are at play, such as dual-identity formation, coping with microaggressions, internalized discrimination, and all the invisible work and effort it takes to navigate an unfamiliar society. Studies further indicate women experience more second language anxiety, echoing broader trends in social anxiety. While Icelandic is obviously difficult for men too, unique gendered circumstances including: the emotional labor of relationship management, preservers of family reputation, more likely to be socialized to draw personal value and self image based on their relationships and how others see them, extra subjection to social policing, increased expectations of coming off as caring and polite pressuring careful tone and word choices etc. These factors raise the stakes of language expression differently for women. As a result, learning Icelandic becomes incredibly personal and isolating, leaving many women silently wondering, "What is wrong with me that makes this so hard?" The Results: With one of the highest migrant overqualification rates in the OECD — about 1 in 3 migrants are in mismatched jobs compared to 1 in 10 natives — Foreign women are especially affected as more likely to be overqualified and hold higher education than their male peers. For refugees, these gaps are even wider. Then their children — even those born and raised in Iceland — also face challenges, as they are disproportionately represented in the NEET (Not in Education, Employment, or Training) category. Low parental income or unemployment — both correlating with immigrant families — play a major role in this. The weight and worry this can put on women, particularly as mothers hoping to offer their children better opportunities, is immeasurable. Hope for Change: W.O.M.E.N. offers this article as another perspective to language learning barriers. We see a critical need and opportunity to better support women of foreign origin and their families by exploring these topics further. Partnering with Kvíðameðferðarstöðin and multiple language schools this Spring and Summer, W.O.M.E.N. is conducting the Mállíðan (Mál / language + líðan / health) project funded by the Immigrant Development fund. Mállíðan offers wellbeing support alongside Icelandic courses for women of foreign origin; while together working to better understand these issues and identify best practices. If you are a woman of foreign origin this article has resonated with - you are not alone. We welcome you to visit our website for more information on courses from participating schools here: https://womeniniceland.is/en/mallidan/ The author is the Vice Chair of W.O.M.E.N. & Project Manager of Mállíðan Viltu birta grein á Vísi? Sendu okkur póst. Senda grein Íslensk tunga Mest lesið Flokkur fólksins eða flokkun fólksins? Halldóra Lillý Jóhannsdóttir Skoðun Íslendingar flytja út fisk og líka ofbeldismenn Guðný S. Bjarnadóttir Skoðun Hver ætlar að bera ábyrgð á mannslífi? Sævar Þór Jónsson Skoðun Betri nýting á tíma og fjármunum Reykjavíkurborgar 2/3 Magnea Gná Jóhannsdóttir Skoðun 30 silfurpeningar dýralækna? 125.000 lítrar af blóði tappaðir af 4088 merum (með valdi), af eiðsvörðum dýralæknum, 2023 Ole Anton Bieltvedt Skoðun Lægjum öldurnar Halla Hrund Logadóttir Skoðun Horfumst í augu Kristín Thoroddsen Skoðun Opið bréf til heilbrigðisráðherra: Iðjuþjálfar – mikilvægur mannauður í geðheilbrigðisþjónustu framtíðarinnar Erna Rut Elvarsdóttir,Lilja Logadóttir, Rebekka Lind Hjaltadóttir,Sandra Dís Sigurðardóttir Skoðun Er aldur bara tala? Teitur Guðmundsson Skoðun Saga Israa á Gaza og hvernig hægt er að verða að liði Katrín Harðardóttir,Israa Saed Skoðun Skoðun Skoðun Flokkur fólksins eða flokkun fólksins? Halldóra Lillý Jóhannsdóttir skrifar Skoðun Betri nýting á tíma og fjármunum Reykjavíkurborgar 2/3 Magnea Gná Jóhannsdóttir skrifar Skoðun Hver ætlar að bera ábyrgð á mannslífi? Sævar Þór Jónsson skrifar Skoðun Horfumst í augu Kristín Thoroddsen skrifar Skoðun 30 silfurpeningar dýralækna? 125.000 lítrar af blóði tappaðir af 4088 merum (með valdi), af eiðsvörðum dýralæknum, 2023 Ole Anton Bieltvedt skrifar Skoðun Opið bréf til heilbrigðisráðherra: Iðjuþjálfar – mikilvægur mannauður í geðheilbrigðisþjónustu framtíðarinnar Erna Rut Elvarsdóttir,Lilja Logadóttir, Rebekka Lind Hjaltadóttir,Sandra Dís Sigurðardóttir skrifar Skoðun Saga Israa á Gaza og hvernig hægt er að verða að liði Katrín Harðardóttir,Israa Saed skrifar Skoðun Fordómar frá sálfélagslegu sjónarhorni Sóley Dröfn Davíðsdóttir skrifar Skoðun Er aldur bara tala? Teitur Guðmundsson skrifar Skoðun Íslendingar flytja út fisk og líka ofbeldismenn Guðný S. Bjarnadóttir skrifar Skoðun Iðjuþjálfar í leik- og grunnskólum: Tækifæri í baráttunni gegn agavanda og skólaforðun Hekla Björt Birkisdóttir,Hrefna Dagbjört Arnardóttir,Inga Fríða Guðbjörnsdóttir,Íris Kristrún Kristmundsdóttir skrifar Skoðun Frans páfi kvaddur eða meðtekinn? Bjarni Karlsson skrifar Skoðun Lægjum öldurnar Halla Hrund Logadóttir skrifar Skoðun Að hata einhvern sem þú þarft á að halda? Katrín Pétursdóttir skrifar Skoðun Íslenskar pyndingar Guðmundur Ingi Þóroddsson skrifar Skoðun SFS, Exit og norska leiðin þeirra Jón Kaldal skrifar Skoðun Friður - í framsöguhætti eða viðtengingarhætti? Bryndís Schram skrifar Skoðun Næringarfræði er lykillinn að betri heilsu, viltu vera með? Guðrún Nanna Egilsdóttir skrifar Skoðun Löngu þarft samtal um hóp sem gleymist! Katarzyna Kubiś skrifar Skoðun Menntun fyrir öll – nema okkur Haukur Guðmundsson skrifar Skoðun Það er ekki hægt að loka augunum fyrir þessum veruleika Davíð Bergmann skrifar Skoðun Kirkjugarðsballið: Eiga Íslendingar að mæta þar? Birgir Dýrfjörð skrifar Skoðun Að sækja gullið (okkar) Þröstur Friðfinnsson skrifar Skoðun Til hamingju blaðamenn! Hjálmar Jónsson skrifar Skoðun Stormur í Þjóðleikhúsinu Bubbi Morthens skrifar Skoðun Börn í skugga stríðs Hólmfríður Jennýjar Árnadóttir skrifar Skoðun Opið bréf til mennta- og barnamálaráðherra Gunnar Örn Vopnfjörð Þorsteinsson skrifar Skoðun Hvernig gerum við Grundarhverfi enn betra? Ævar Harðarson skrifar Skoðun Matvælaframleiðslulandið Ísland – er framtíð án sérþekkingar? Ólöf Guðný Geirsdóttir,Ólafur Ögmundarson skrifar Skoðun 120km hraði á Keflavíkurveginum og netsölur með áfengi Jón Páll Haraldsson skrifar Sjá meira
It is no secret that language barriers are one of the biggest challenges for all Icelanders of foreign origin. Iceland has the lowest self-reported host language proficiency for migrants among all OECD countries — just 18%, compared to the 60% average. Practical access barriers are commonly discussed, including course availability, quality, and high costs. However what is often missing from the conversation is just how learning Icelandic intersects with gender and health. Hidden Barriers: Language learning is labour, even if not often recognized as such. It demands time, focus, and emotional energy — resources not equally available to everyone. Unsurprisingly, the same barriers immigrant women face in the labour market — ie. disproportionate childcare and family responsibilities, health issues, cultural expectations etc. — likewise limit their ability to participate in Icelandic learning. Moreover, knowledge gaps around how trauma, grief, anxiety, and other integration stressors show up in classrooms in ways that language teachers are often not equipped to handle via generalized language teaching methods. Language learning for migrant learners uniquely can trigger and intensify complex issues of identity and belonging. Emotional and cognitive challenges — such as irritability, forgetfulness, sleep disturbances, emotional detachment, and negative self-image — can hinder one's ability to learn, yet are often misunderstood by both learners and educators. Well-meaning advice often offers, “Just be confident!” or “Get out and try more!”, with even some healthcare professionals approaching the matter more within the scope of general self-esteem issues. Yet deeper, multicultural factors are at play, such as dual-identity formation, coping with microaggressions, internalized discrimination, and all the invisible work and effort it takes to navigate an unfamiliar society. Studies further indicate women experience more second language anxiety, echoing broader trends in social anxiety. While Icelandic is obviously difficult for men too, unique gendered circumstances including: the emotional labor of relationship management, preservers of family reputation, more likely to be socialized to draw personal value and self image based on their relationships and how others see them, extra subjection to social policing, increased expectations of coming off as caring and polite pressuring careful tone and word choices etc. These factors raise the stakes of language expression differently for women. As a result, learning Icelandic becomes incredibly personal and isolating, leaving many women silently wondering, "What is wrong with me that makes this so hard?" The Results: With one of the highest migrant overqualification rates in the OECD — about 1 in 3 migrants are in mismatched jobs compared to 1 in 10 natives — Foreign women are especially affected as more likely to be overqualified and hold higher education than their male peers. For refugees, these gaps are even wider. Then their children — even those born and raised in Iceland — also face challenges, as they are disproportionately represented in the NEET (Not in Education, Employment, or Training) category. Low parental income or unemployment — both correlating with immigrant families — play a major role in this. The weight and worry this can put on women, particularly as mothers hoping to offer their children better opportunities, is immeasurable. Hope for Change: W.O.M.E.N. offers this article as another perspective to language learning barriers. We see a critical need and opportunity to better support women of foreign origin and their families by exploring these topics further. Partnering with Kvíðameðferðarstöðin and multiple language schools this Spring and Summer, W.O.M.E.N. is conducting the Mállíðan (Mál / language + líðan / health) project funded by the Immigrant Development fund. Mállíðan offers wellbeing support alongside Icelandic courses for women of foreign origin; while together working to better understand these issues and identify best practices. If you are a woman of foreign origin this article has resonated with - you are not alone. We welcome you to visit our website for more information on courses from participating schools here: https://womeniniceland.is/en/mallidan/ The author is the Vice Chair of W.O.M.E.N. & Project Manager of Mállíðan
30 silfurpeningar dýralækna? 125.000 lítrar af blóði tappaðir af 4088 merum (með valdi), af eiðsvörðum dýralæknum, 2023 Ole Anton Bieltvedt Skoðun
Opið bréf til heilbrigðisráðherra: Iðjuþjálfar – mikilvægur mannauður í geðheilbrigðisþjónustu framtíðarinnar Erna Rut Elvarsdóttir,Lilja Logadóttir, Rebekka Lind Hjaltadóttir,Sandra Dís Sigurðardóttir Skoðun
Skoðun 30 silfurpeningar dýralækna? 125.000 lítrar af blóði tappaðir af 4088 merum (með valdi), af eiðsvörðum dýralæknum, 2023 Ole Anton Bieltvedt skrifar
Skoðun Opið bréf til heilbrigðisráðherra: Iðjuþjálfar – mikilvægur mannauður í geðheilbrigðisþjónustu framtíðarinnar Erna Rut Elvarsdóttir,Lilja Logadóttir, Rebekka Lind Hjaltadóttir,Sandra Dís Sigurðardóttir skrifar
Skoðun Iðjuþjálfar í leik- og grunnskólum: Tækifæri í baráttunni gegn agavanda og skólaforðun Hekla Björt Birkisdóttir,Hrefna Dagbjört Arnardóttir,Inga Fríða Guðbjörnsdóttir,Íris Kristrún Kristmundsdóttir skrifar
Skoðun Matvælaframleiðslulandið Ísland – er framtíð án sérþekkingar? Ólöf Guðný Geirsdóttir,Ólafur Ögmundarson skrifar
30 silfurpeningar dýralækna? 125.000 lítrar af blóði tappaðir af 4088 merum (með valdi), af eiðsvörðum dýralæknum, 2023 Ole Anton Bieltvedt Skoðun
Opið bréf til heilbrigðisráðherra: Iðjuþjálfar – mikilvægur mannauður í geðheilbrigðisþjónustu framtíðarinnar Erna Rut Elvarsdóttir,Lilja Logadóttir, Rebekka Lind Hjaltadóttir,Sandra Dís Sigurðardóttir Skoðun